UNIQUE : FORUM - PORTAL spiritual romanesc

Viata lui Krishna - Bhagavat Puran 3

Author:  anadi [ 18.4.2022, 11:58 ]
Post subject:  Viata lui Krishna - Bhagavat Puran 3

Bhagavāt Puran (Œrīmad Bhagavātam)
Cantoul 10 Capitolul 3
Strofele 1-5


Apariția lui Krișna

Œrī Œukadeva spuse
Stelele ce influențează destinele și cele ce eliberează erau netulburate – ṛkṣa graha tārakam œānta
Astfel când toate calitățile - atha yarhy sarva guṇa
Și supremul timp auspicios au fost atinse - parama kālaḥ œobhanaḥ upetaḥ
Desigur (Domnul Transcendental) a coborât, născându-se o stea. – eva ajana janma ṛkṣaḿ

Direcțiile și spațiul au devenit auspicioase - diœaḥ gaganaḿ prasedur
Au apărut o serie de constelațiii pure ale lunii – udayam gaṇa nirmala uḍu
Pământul a devenit auspicios și abundent - mahī mańgala bhūyiṣṭha
Orașele, satele, pășunile au devenit abundente. - pura-grāma-vraja ākarā

Apele râurilor jucăușe erau clare - nadyaḥ salilā prasanna
animalele acvatice din mări erau splendide - jalaruha hradā œriyaḥ
comunitatea pură a celor a doua oară născuți (brahmanii) a devenit satisfăcută - kula āli dvija sannāda
fiind lăudată de mulțimea regilor. - stavakā vana-rājayaḥ

Brizele suflau, atingerea (lor) era plăcută. - vavau vāyuḥ sukha-sparœaḥ
Virtuoasa suflare era plină de miresme pure - puṇya vahaḥ gandha œuciḥ
Iar focurile (sacrale) ale celor a doua oară născuți (brahmanii) erau netulburate fiind astfel aprinse - agnayaœ ca dvijātīnāḿ œāntās tatra samindhata

Mințile acestora erau satisfăcute - manāḿsy āsan prasannāni
Persoanele spirituale pe care zeii Asura (uneori) le deranjează - sādhūnām asura-druhām
Au făcut astfel să răsune în același timp tobițele - tasmin nedur samam dundubhayaḥ
Datorită nașterii Celui fără de naștere - jāyamāne ajane

Author:  anadi [ 11.5.2022, 18:45 ]
Post subject:  Re: Viata lui Krishna 3

Bhagavāt Puran (Œrīmad Bhagavātam)
Cantoul 10 Capitolul 3
Strofele 6-10

Apariția lui Krișna 2


(Locuitori ai diferitelor planete paradisice cerești (universul material) ca) Gandarvii, Kinarii, Siddhaii, Cāraṇaii, Vidyādharī – kinnara gandharvāḥ siddha cāraṇāḥ vidyādharyaœ jaguḥ
au început să cânte iar (frumoasele dansatoare cerești) Apsarā au început să danseze împăcate, jubilând – jaguḥ ca apsarobhiḥ nanṛtuḥ samam mudā

Marile personalități realizate spiritual și semizeii fiind bucuroși au început să presare (din ceruri) flori de iasomie- munayaḥ devāḥ mudā anvitāḥ mumucuḥ su manāḿsi
Norii au început să vibreze fin asemenea valurilor mării - jala-dharāḥ jagarjuḥ mandam mandam anusāgaram

Astfel târziu în noapte, când se întunecase complet – yathāniœīthe tamaḥ-udbhūte
a apărut din Devaki Domnul Transcendental (cunoscut și ca Geanardan – Adăpostul ființelor) – [color=green]jāyamāne devakyām janārdane
având forma zeifică a lui Vișnu – rūpiṇ yām deva viṣṇuḥ[/color]
Cel situat în cel mai secret lăcașa apărut în fața lor - sarva-guhā-œayaḥ āvirāsītprācyām
Asemenea lunii pline, complet în orice privinț㠖 diœi indu iva puṣkalaḥ

Vasudev (tatăl lui Krișna) a văzut acel minunat copil - vasudeva ḥaikṣatatamadbhutam bālakam
Cu ochi asemenea petalelor de lotus, cu patru brațe - ambuja-īkṣaṇam catuḥ-bhujam
În care avea începănd cu o cochilie (în care suflă pentru a-i înfricoșa pe cei răi), un buzdugan – ādi œańkha gadā
Și altele (ca roata de foc și lotusul pentru a-i binecuvânta pe devoți) – udāyudham

Decorat cu semnul Zeiței Fericirii –șrivața - lakṣmam œrī-vatsa
Atârnată de gât având auspicioasa piatră prețioasă Kaustubha - gala-œobhi-kaustubham
Îmbrăcămintea de la brâu în jos era aurie - pīta-ambaram
El avea frumoasea culoare asemenea norului dens - saubhagam sāndra-payoda
Coroana și cerceii erau bătuți cu deosebit de valoroasele pietre prețioase Vaidurya -kirīṭa kuṇḍala mahā-arha-vaidūrya
Care erau îmbrățișate de strălucirea părului Său bogat – pariṣvakta tviṣā kuntalam sahasra
și era foarte frumos decorat cu cu o cingătoare lată, brățări pe braț și antebraț și multe altele – virocamānam kāñcīuddāma ańgada-kańkaṇa-ādibhiḥ

Author:  anadi [ 30.5.2022, 13:30 ]
Post subject:  Re: Viata lui Krishna 3

Bhagavāt Puran (Œrīmad Bhagavātam)
Cantoul 10 Capitolul 3
Strofele 11-14

Apariția lui Krișna 3


El (Vasudev, cunoscut și ca Ānaka-dundubhi) se uită cu ochi minunați și luminoși la Domnul Transcendental - saḥ vilocanaḥ vismayautphulla harim
și astfel Ānaka-dundubhi (tatăl lui Krișna) privindu-l pe fiul său – tadā ānakadundubhiḥ vilokya sutam
cu mare zel organiză un festival (în gând) pentru a sărbători – sambhramaḥ utsava
coborârea lui Krișna (în luma materială) și văzu în mintea sa cu bucurie - avatāra kṛṣṇa aspṛœat mudā
zece mii de vaci stropite cu apă (pentru a le oferi) brahmanilor – ayutam gavāmā plutaḥ dvijebhyaḥ 11

O Descendent al dinatiei Bhartata, după aceea se plecă - bhārata atha nata-ańgaḥ
și foarte atent, cu mâinile în fața pieptului îi aduse laude Acestuia – kṛta-dhīḥkṛta-añjaliḥ astaut enam
înțelegând că este Supremul Degustător al Plăcerii – avadhārya param pūruṣam
Propria strălucire iluminând locul nașterii (Sale) - sva-rociṣā viroca-yantam sūtikā-gṛham
și cunoscând astfel măreția Sa, frica îi dispăru - prabhāva-vit gata-bhīḥ 12

Œrī Vasudeva spuse - œrī-vasudevaḥ uvāca
Acum știu că ești direct Supremul care se Desfat㠖 asi viditaḥ sākṣāt bhavān puruṣaḥ
dincolo de natura material㠖 paraḥ prakṛteḥ
a Cărui formă este pură existență cunoaștere și extaz -kevala-svarūpaḥ anubhava-ānanda
Cel ce observă (Martorul) și (Puterea de discenrnământ) inteligența tuturor – dṛk buddhi sarva 13

Într-adevăr El, Cel care la început a făcut această creație – eva saḥa greidam sṛṣṭvā
Din propria-i energie constând din cele trei moduri ale naturii - sva-prakṛtyā ātmakam tri-guṇa
Acela ești Tu, în care (creație) în realitate nu ai intrat – tattva manu hi apraviṣṭaḥ
Și totuși se spune că ai intrat – iva bhāvyase praviṣṭaḥ 14

Author:  anadi [ 2.6.2022, 08:03 ]
Post subject:  Re: Viata lui Krishna 3

Bhagavāt Puran (Œrīmad Bhagavātam)
Cantoul 10 Capitolul 3
Strofele 15-17

Apariția lui Krișna 3



Așa cum există concepția că această creație nu se schimbă (în altceva) – yathā bhāvā ḥi me avikṛtāḥ
La fel (se spune) că ea cauzează schimbare - tathātesahavikṛtaiḥ
Diferite energii se separă generând Cea ce strălucește (Creația)-nānā-vīryāḥ pṛthak bhūtāḥ virājam
Născându-se căderea și ridicarea – janayanti hi sannipatya

Dorind să vadă picioarele (Tale) – samut dṛœyan te pādya
Ei urmează manifestarea (universurilor materiale) – anugatā ḥi va prāk
Într-adevăr datorită existenței Tale - eva vidya māna tvāt
nu datorită celor din această creație – na teṣām ihasam bhavaḥ
Acesta este, Doamne, simptomul ipotetic al inteligenței –evam bhavān lakṣaṇaiḥ anumeya buddhi

Deși în legătură cu calitățile naturii materiale - sanapi grāhyaiḥ guṇaiḥ
Acele calități nu au nici o semnificație pentru Tine - tat-guṇa-agrahaḥ te
pentru Tine nu există afară sau interior (în pântecul lui Devaki) nefiind acoperit de nimic - tvātnabsya ahiḥantarama nāvṛta sarvasya
Ești sufletul obiectelor și sufletului a tot ceea ce există - ātma-vastunaḥ sarva-ātmanaḥ

Author:  anadi [ 8.6.2022, 20:18 ]
Post subject:  Re: Viata lui Krishna 3

Bhagavāt Puran (Œrīmad Bhagavātam)
Cantoul 10 Capitolul 3
Strofele 15-17

Cunoașterea Transcendentală, Sufletul și inteligența


ya ātmano dṛœya guṇeṣu sann iti vyavasyate sva-vyatirekato 'budhaḥ
vinānuvādaḿ na ca tan manīṣitaḿ samyag yatas tyaktam upādadat pumān
18

Cel ce vede sufletul ca având calități ale naturii materiale - yaḥ dṛœya ātmanaḥ guṇeṣu
Sau ca fiind diferit de sine, este considerat lipsit de inteligență spirituală - vyatirekataḥ sva vyavasyate a-budhaḥ
Persoanele inteligente au respins în întregime o astfel (de concepție) - pumān manīṣitam tyaktam samyak yataḥ
iar fără a urma cunoașterea (transcendentală) acesta (sufletul) nu poate fi înțeles. - ca vinā anu vādam na tat upādadat

Author:  anadi [ 5.7.2022, 20:52 ]
Post subject:  Re: Viata lui Krishna 3

Bhagavāt Puran (Œrīmad Bhagavātam)
Cantoul 10 Capitolul 3
Strofele 18


Cunoașterea Transcendentală, Sufletul și inteligența


ya ātmano dṛœya guṇeṣu sann iti vyavasyate sva-vyatirekato 'budhaḥ
vinānuvādaḿ na ca tan manīṣitaḿ samyag yatas tyaktam upādadat pumān
18

Cel ce vede sufletul ca având calități ale naturii materiale - yaḥ dṛœya ātmanaḥ guṇeṣu
Sau ca fiind diferit de sine, este considerat lipsit de inteligență spirituală - vyatirekataḥ sva vyavasyate a-budhaḥ
Persoanele inteligente au respins în întregime o astfel (de concepție) - pumān manīṣitam tyaktam samyak yataḥ
iar fără a urma cunoașterea (transcendentală) acesta (sufletul) nu poate fi înțeles. - ca vinā anu vādam na tat upādadat

Author:  anadi [ 14.7.2022, 13:34 ]
Post subject:  Re: Viata lui Krishna 3

Bhagavāt Puran (Œrīmad Bhagavātam)
Cantoul 10 Capitolul 3
Strofele 19-20


Calități ale Domnului Transcendental


tvatto 'sya janma-sthiti-saḿyamān vibho vadanty anīhād aguṇād avikriyāt
tvayīœvare brahmaṇi no virudhyate tvad-āœrayatvād upacaryate guṇaiḥ
sa tvaḿ tri-loka-sthitaye sva-māyayā bibharṣi œuklaḿ khalu varṇam ātmanaḥ
sargāya raktaḿ rajasopabṛḿhitaḿ kṛṣṇaḿ ca varṇaḿ tamasā janātyaye
19-20

Preamărețule, cei ce au cunoaștere vedică spun că - vibho vadanti
Tu ești creatorul, Cel ce întreține și Cel ce distruge (creația) - tvattaḥ asya janma sthiti saḿyamān
neafectat (de influența unei false identificări), lipsit de caliltățile lumii materiale, neschimbat (adică în propriul corp spiritual) - anīhāt aguṇāt avikriyāt
Tu ești Controlorul Suprem Spiritual - tvayi īœvare brahmaṇi
În Tine nu există contradicție - tvat no virudhyate
Modurile Naturii Materiale luând adăpostul Tău și servindu-Te – guṇaiḥ āœraya tvāt upacaryate

Acela ești Tu, desigur sufletul și rezidența celor trei lumi - saḥ tvam khalu ātmanaḥ sthitaye tri-loka
Prin propria-ți energie pentru menținere iei o culoare deschisă - sva-māyayā bibharṣi varṇam œuklam
pentru creație, ce corespunde pasiunii (iei culoarea) roșie - sargāya rajasā raktam
iar pentru a crea sfârșitul ce corespunde ignoranței îți asumi o culoare închisă. - jana-atyaye rajaso upabṛḿh itam varṇam kṛṣṇam

Author:  anadi [ 2.8.2022, 12:10 ]
Post subject:  Re: Viata lui Krishna 3

Bhagavāt Puran (Œrīmad Bhagavātam)
Cantoul 10 Capitolul 3
Strofele 21-22



tvam asya lokasya vibho rirakṣiṣur gṛhe 'vatīrṇo 'si mamākhileœvara
rājanya-saḿjñāsura-koṭi-yūthapair nirvyūhyamānā nihaniṣyase camūḥ
ayaḿ tv asabhyas tava janma nau gṛhe œrutvāgrajāḿs te nyavadhīt sureœvara
sa te 'vatāraḿ puruṣaiḥ samarpitaḿ œrutvādhunaivābhisaraty udāyudhaḥ
21-22


Tu atotcuprinzătorul căruia îi aparține lumea- tvam vibho asya lokasya
ai apărut acum în casa mea - avatīrṇaḥ asi gṛhe mama
Controlorul tuturor, dorind să (ne) protejezi - akhila-īœvara rirakṣiṣuḥ
față de nenumăratele grupuri conduse de zei asura cunoscuți ca regi - koṭi yūtha-paiḥ asura saḿjña rājanya
distrugând armatele care se deplasează încoace și încolo - nihaniṣyase camūḥ nirvyūhyamānāḥ

Iar acest necivilizat (Kamsa) auzind - tu ayam asabhyaḥ œrutvā
de nașterea Ta în casa noastră - janma tava gṛhe nau
i-a ucis pe frații Tăi mai în vârstă - nyavadhīt agrajān te
Domn al zeilor, acesta (Kamsa) fiind informat - īœvara sura saḥ samarpitam
de coborârea ta, Cel ce se desfată - avatāram te puruṣaiḥ
După ce va auzi (acestea), va veni cu siguranță chiar acum cu armele ridicate - œrutvā abhisarati eva adhunāudāyudhaḥ

Author:  anadi [ 21.8.2022, 14:15 ]
Post subject:  Re: Viata lui Krishna 3

Bhagavāt Puran (Œrīmad Bhagavātam)
Cantoul 10 Capitolul 3
Strofele 23-24

Alte calități ale Domnului Transcendental

œrī-œuka uvāca athainam ātmajaḿ vīkṣya mahā-puruṣa-lakṣaṇam
devakī tam upādhāvat kaḿsād bhītā suvismitā 23
œrī-devaky uvāca rūpaḿ yat tat prāhur avyaktam ādyaḿ brahma jyotir nirguṇaḿ nirvikāram
sattā-mātraḿ nirviœeṣaḿ nirīhaḿ sa tvaḿ sākṣād viṣṇur adhyātma-dīpaḥ 24


Œrī Œuka spuse - œrī-œukaḥ uvāca
astfel văzând că acest fiu avea simptomele - atha vīkṣya enam ātmajam lakṣaṇam
Marelui Desfătător - mahā-puruṣa
Devaki fiindu-i frică de Kamsa și fiind uluită (la vederea lui Krișna) - devakī bhītā kaḿsāt su-vismitā
(începu să) îl glorifice (pe Krișna). - tam upādhāvat

Œrī Devakī spuse - œrī-devakī uvāca
această formă a ta, Doamne, este imperceptibilă - rūpam yat tat prāhuḥ avyaktam
Sursa luminii spirituale (brahman) - ādyam jyotiḥ brahma
lipsit de calitățile naturii materiale - nirguṇam
fără a suferi schimbare (ca sufletele condiționate de modurile naturii materiale) - nirvikāram
măsură a existenței - sattā-mātram
în care nu există diferențe (fiind făcut dintr-o singură substanță) - nirviœeṣam
în care efortul e absent - nirīham
Acela ești Tu, direct Vișnu, lumina spirituală. - saḥ tvam sākṣāt viṣṇuḥ dīpaḥ adhyātma

Author:  anadi [ 25.8.2022, 20:55 ]
Post subject:  Re: Viata lui Krishna - Bhagavat Puran 3

Bhagavāt Puran (Œrīmad Bhagavātam)
Cantoul 10 Capitolul 3
Strofele 25-26


Zeii sosesc la nașterea lui Krișna – alte calități ale lui Krișna


brahmā bhavaœ ca tatraitya munibhir nāradādibhiḥ
devaiḥ sānucaraiḥ sākaḿ gīrbhir vṛṣaṇam aiḍayan 25
satya-vrataḿ satya-paraḿtri-satyaḿ satyasya yoniḿ nihitaḿ ca satye
satyasya satyam ṛta-satya-netraḿ satyātmakaḿ tvāḿœaraṇaḿprapannāḥ 26


Acolo sosiră Brahmā (prima ființă condiționată din univers), Șiva, - tatra etya brahmā bhavaḥ
Însoțit de mari înțelepți , Nārada și alți zei - ca munibhiḥ nārada-ādibhiḥ devaiḥ
Cu toți cei ce-i urmează - sākamsa-anucaraiḥ
pentru a-L mulțumi pe Domnul Suprem prin laudele lor: - aiḍayan gīrbhiḥ vṛṣaṇam

„Tu, Cel ce ești adevărat în jurămintele Tale, Adevărul Absolut - tvām satya-vratam satya-param
De trei ori adevărat (înainte de creație, în timpul ei și după aceea) - tri-satyam
Cauza tuturor adevărurilor și situat în adevăr - yonim satyasya ca nihitam satye
Cel mai adevărat din toate adevărurile - satyam satyasya
Realul adevăr al ochilor (nu realitatea iluzorie a lumii materiale) - ṛta-satya-netram
Adevărul sufletului - satya-ātmakam
ne predăm și te luăm ca adăpost” - satyam œaraṇam

Author:  anadi [ 28.8.2022, 20:40 ]
Post subject:  Re: Viata lui Krishna - Bhagavat Puran 3

Bhagavāt Puran (Œrīmad Bhagavātam)
Cantoul 10 Capitolul 3
Strofele 27

Sufletele migrând pe alte sisteme planetare materiale

martyo mṛtyu-vyāla-bhītaḥ palāyan lokān sarvān nirbhayaḿ nādhyagacchat
tvat pādābjaḿ prāpya yadṛcchayādya susthaḥ œete mṛtyur asmād apaiti
27

Muritorilor le este frică de fiara morții - martyaḥ bhītaḥ vyāla mṛtyu
însă pe orice planetă se duc (viață după viață) nu scapă de frică - sarvānlokān palāyan na adhya gacchat nirbhayam
Acum, datorită destinului (activităților din viețile anterioare) am obținut adăpost la picioarele Tale - adya yadṛcchayā prāpya tvat-pāda-abjam
și pot dormi pe deplin liniștită, căci moartea zboară departe de noi. - œete su-sthaḥ mṛtyuḥ apaiti asmāt

Explicație:

Cel care ia adăpost la Domnul Transcendental și este legat de Acesta prin firele iubirii
nu se mai naște în lumea materială a ciclului Nașterii și-al Morții,
ci primește un corp etern, spiritual în lumea spirituală, conform tipului de iubire spirituală atinsă.

Author:  anadi [ 29.9.2022, 08:25 ]
Post subject:  Re: Viata lui Krishna - Bhagavat Puran 3

Bhagavāt Puran (Œrīmad Bhagavātam)
Cantoul 10 Capitolul 3
Strofele 28-30


Condiția ca să-l vezi pe Domnul Transcendental

Mama Devaki se adresează noului născut Krișna

sa tvaḿ ghorād ugrasenātmajān nas trāhi trastān bhṛtya-vitrāsa-hāsi
rūpaḿ cedaḿ pauruṣaḿ dhyāna-dhiṣṇyaḿ mā pratyakṣaḿ māḿsa-dṛœāḿ kṛṣīṣṭhāḥ
28

Tu ești Cel care ne protejează - tvam saḥ naḥ trāhi
față de teribilul fiu al lui Ugrasena (Kamsa) de care ne e frică - ghorāt ātmajāt ugrasenaus trastān
Această formă a Celui ce Se desfată - idam rūpam pauruṣam
și care distruge frica servitorilor (Tăi) - ca bhṛtya-vitrāsa-hā asi
nu este percepută decât prin meditație devotată- mā pratyakṣam dhyāna-dhiṣṇyam
fă-o vizibilă pentru (toți cei) încarnați - dṛœām māḿsa

janma te mayy asau pāpo mā vidyān madhusūdana
samudvije bhavad-dhetoḥ kaḿsād aham adhīra-dhīḥ
upasaḿhara viœvātmann ado rūpam alaukikam
œańkha-cakra-gadā-padma œriyā juṣṭaḿ catur-bhujam
30

Fiind născut de mine - te janma mayi

acel păcătos (Kaḿsa) nu va înțelege că ești Cel ce l-a ucis pe Madhu (Domnul Transcendental). - asau pāpaḥ mā vidyāt madhusūdana
(Deși) datorită lui Kamsa am fost fără de liniște - hetoḥ kaḿsāt aham adhīra
Apariția (Ta)(m-a) liniștit și bucuria (mea) a crescut. - bhavat dhīḥ samud-vije

O Suflet omniprezent retrage această formă a opulenței transcendentale- viœvātman upasaḿhara adaḥ rūpam œriyā
cu patru brațe neobișnuită în această lume - catuḥ-bhujam alaukikam
(brațe) în care se află - juṣṭam
cochlia (prin care ale cărei sunete sunt înspăimântați zeii Asuri) -œańkha
discul de foc și buzduganul (cu care ucizi Asurii) - cakra gadā
și lotusul (cu care binecuvântezi devoții). - padma

Tika:
Astfel Krișna va crea un tertip prin care Kaḿsa nu va înțelege nașterea Sa.
[/b]

Author:  anadi [ 3.10.2022, 20:51 ]
Post subject:  Re: Viata lui Krishna - Bhagavat Puran 3

Bhagavāt Puran (Œrīmad Bhagavātam)
Cantoul 10 Capitolul 3
Strofa 31

Krișna ține toate sufletele neeliberate în propriul corp până la noua creație


viœvaḿ yad etat sva-tanau niœānte yathāvakāœaḿ puruṣaḥ paro bhavān
bibharti so 'yaḿ mama garbhago 'bhūd aho nṛ-lokasya viḍambanaḿ hi tat
31

Oh Domn Transcendental, oamenii acestei lumi vor ridiculiza - aho bhavān nṛ-lokasya viḍambanam
Faptul că într-adevăr s-a întâmplat să fie născută de mine - tat hi abhūt garbha-gaḥ mama
acea personalitate, Supremul ce se desfată - saḥ paraḥ puruṣaḥ
Cel care la sfărșitul nopții (lui Brahmā, când devastarea universală e pe sfârșite) - ayam niœā-ante
ține toate ființele în propriul corp - bibharti viœvam sva-tanau
și (pe deasupra) adăpostește tot acest univers. - yathā-avakāœam yat etat

Author:  anadi [ 8.10.2022, 18:14 ]
Post subject:  Re: Viata lui Krishna - Bhagavat Puran 3

Bhagavāt Puran (Œrīmad Bhagavātam)
Cantoul 10 Capitolul 3
Strofa 32-33



Domnul Transcendental răspunse: - œrī-bhagavān uvāca
La începutul fazei ulterioare a creației (din interiorul universului) - pūrva-sarge
pe timpul (părintelui omenirii Manu) (pe nume) Svāyambhuva - tadā svāyambhuve
O, castă femeie, tu ai fost cu-adevărat Prișni - sati tvam eva abhūḥ pṛœniḥ
Iar acesta (Vasudeva - soțul tău) se numea Sutapā - ayam nāma sutapā
Unul dintre progenitorii (universali) fără de pată - prajāpatiḥ akalmaṣaḥ

Astfel Brahmaa v-a instruit să creați urmași - yadā brahmaṇā ādiṣṭau yuvām prajā-sarge
După aceea ținând simțurile pe deplin sub control - tataḥ sanniyamya indriya-grāmam
Ați executat austerități deosebite - tepāthe tapaḥ paramam

Author:  anadi [ 24.10.2022, 22:00 ]
Post subject:  Re: Viata lui Krishna - Bhagavat Puran 3

Bhagavāt Puran (Œrīmad Bhagavātam)
Cantoul 10 Capitolul 3

Strofa 34-38

Krișna le aduce aminte lui Devaki și Vasudeva despre viața lor anterioară



Ați îndurat ploaia, rafalele de vânt, soarele arzător - sahamānau varṣa vāta ātapa
frigul sever și căldura conform schimbării anotimpurilor - hima gharma kāla-guṇān anu
prin controlul respirației (după sistemul yoga – prana-yama) - œvāsa-rodha
impuritățile mentale au fost distruse, iar mintea a devenit imaculată - vinirdhūta manaḥ-malau
V-ați hrănit cu frunze uscate și aer - āhārau œīrṇa parṇa anila
(și astfel) cu conștiința liniștă - cetasā upaœāntena
M-ați venerat dorindu-vă o binecuvântare. - mattaḥ īhatuḥ ārādhanam mat kāmān abhīpsantau 34-35

În felul acesta ați executat austerități foarte severe - evam vām tapyatoḥ tīvram
austeritățile deosebit de dificile au durat 12 000 de ani celești - tapaḥ parama-duṣkaram īyuḥ divya-varṣa sahasrāṇi dvādaœa
meditând asupra Mea. -mat-ātmanoḥ 36

O, cea fără de păcat, după aceea fiind satisfăcut - anaghe tadā parituṣṭaḥ aham
de aceste austerități (executate) de amândoi continuu, cu încredere, devoțiune - amunā tapasā vām nityam œraddhayā bhaktyā
și fixați în inimă -ca bhāvitaḥ yuvayoḥ hṛdi
am apărut într-un corp care dă cea mai bună (binecuvântare) - prādurāsam vapuṣā vara-da-rāṭ 37
dorind să vă îndeplinesc dorința de a fi binecuvântați - kāma vām ditsayā varaḥ
pe care ați exprimat-o, cerând să aveți un fiu ca Mine. - iti ukte vṛtaḥ vriyatām sutaḥ mādṛœaḥ 38

Author:  anadi [ 28.11.2022, 00:10 ]
Post subject:  Re: Viata lui Krishna - Bhagavat Puran 3

Bhagavāt Puran (Œrīmad Bhagavātam)
Cantoul 10 Capitolul 3
Strofa 27

Sufletele migrând pe alte sisteme planetare materiale

martyo mṛtyu-vyāla-bhītaḥ palāyan lokān sarvān nirbhayaḿ nādhyagacchat
tvat pādābjaḿ prāpya yadṛcchayādya susthaḥ œete mṛtyur asmād apaiti
27

(Devaki spuse):
Muritorilor le este frică de fiara morții, - martyaḥ bhītaḥ vyāla mṛtyu
însă pe orice planetă se duc (viață după viață) nu scapă de frică. - sarvānlokān palāyan na adhya gacchat nirbhayam
Acum, datorită destinului (activităților din viețile anterioare) am obținut adăpost la picioarele Tale - adya yadṛcchayā prāpya tvat-pāda-abjam
și pot dormi pe deplin liniștită, căci moartea zboară departe de noi. - œete su-sthaḥ mṛtyuḥ apaiti asmāt


:  
: